2005年4月6日1時より、「文字コードをShift-JISからUnicodeにして修正しました。
2005年4月7日0時より、「韓国・中国翻訳文」を修正しました。
お手数ですが、再度お読みください。
戻る
★苦情先の探索の方法から、韓国語、中国語の苦情文の書き方まで★
メールヘッダから、解析します。メールはたまにHTML形式で、Webビーコンが仕掛けられている
可能性があるので、HTML形式で表示しないように、メール ソフトの設定をしなければなりません。
例えば、Outlook Expressの場合、ツール→オプション→読み取りから、「テキスト形式で読み取る」に
チェックします。そうして、メールを開き、ファイル→プロパティ→詳細を開くとメールヘッダが出てきます。
------------------------------------------------------
Return-Path: <hvcdfgh@hotmail.com>
X-Original-To: ******************
Delivered-To: ********************
Received: from koysoft.com (unknown [61.100.5.206])
by **************** (Postfix) with SMTP id 6B4103ECA80
for <********************>; Mon, 4 Apr 2005 12:14:06 +0900 (JST)
Received: from isn-68c50e3d888 (220.146.162.155)
by koysoft.com (61.100.5.206) with [Nmail V3.5
20040105(S)]
for <*********************> from <hvcdfgh@hotmail.com>;
Thu, 31 Mar 2005 19:52:34 +0900
From: =?iso-2022-jp?B?GyRCJSIlSiU/JE40dUs+GyhC?= <sghfhfh@hotmail.com>
Subject: =?iso-2022-jp?B?GyRCJSIlSiU/JE40dUs+GyhC?=
Date: Thu, 31 Mar 2005 17:21:05 +0900
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="----=_NextPart_000_088C_01C53616.0607C4C0"
Message-Id: <20050404031406.6B4103ECA80@fm4.freemail.ne.jp>
To: undisclosed-recipients:;
------------------------------------------------------
こういうヘッダ部分を、メールヘッダ解析にかけます。
するとこういう画像が出てきます。

ここから、候補として[220.146.162.155]から、苦情先が出てきますが、
[61.100.5.206]からは、苦情先が、出てきません。さらに下に行くほど捏造された可能性があるので
一概に、[220.146.162.155]が本当とは限りません。
[61.100.5.206]は、GeekTools(詳細版)(代用1:Geekミラー版、代用2:ipseek、代用3:JPNIC)から出てきませんが
まだANSIのWhois検索があります。ANSIのWHOIS でこれを検索すると

これで、韓国を中継している事がわかります。 国別コード早見表参照
Host Masterのメールアドレスが出てきますが、
これは、日本製なので詳しくはありません。Host Masterは、なにかと忙しく、
何か障害があった場合読まれる可能性が低いのです。ここに書いてある
KRNICのURL http://whois.nic.or.kr/english/index.htm
にて調べてみましょう。

すると、IPv4担当のアドレスと、苦情(abuse)専門のアドレスが出ていますね。
この二つのアドレスにも、送ってみましょう。
ただ日本語では、苦情をいつ読んでくれるかわかりませんので
韓国語の苦情文の雛形を、以下に記してあります。
★★中国語、韓国語で、この苦情文を書こう★★
以下の苦情文をUnicode(UTF-7(★8は、駄目です。ごめんなさい)として、メールに表示させてください。
メール送信する時は、テキスト形式のメールとして、文書の重要度を[高]にしてテキスト形式にしないと
(ウイルス対策のため)場合によっては、弾かれます。
※UTF-7の変え方は、Outlook Expressの場合、メールの作成→書式(テキスト形式のチェック)→
エンコード→Unicode(UTF-7)にチェックです。
もし届かなかった場合は、また、再送信してみたり、
その国の警察や公共機関を調べて、苦情を報告してください。
◆文字化けする場合は・・・
・ブラウザ別・メールソフト別Unicode対応状況と設定方法 Beckey!でUnicodeを使う方法
・Arial Unicode MS (Unicode フォント)がない人または、WORDで発音記号入力したい人は、こちら
Windows2000/XPは、東アジア言語の IME を追加するために、コントロールパネル →[地域と言語のオプション] → [言語] → [詳細]→[テキストサービスと入力言語] → [追加]で、その国のIME を追加します。
(Windows ME、Windows 98、Windows 95、Windows NT 4.0 をお使いで Office 2000 または
それ以前のバージョンの Office をお使いの方、もしくは
Office をお持ちでない方は、
Global IME 5.02 (Chinese(simplified) with Language Pack と Korean )をインストールしてください
Office XPをお使いの方で、 文字が読めない、または使えない方は、→こちら
---------以下中国語(簡体字)の苦情文の例-------------------------------
件名:接收了以下的「SPAM MAIL」。(Code: Unicode(UTF-7))
尊敬的负责先生:
今天收到下面的e-mail。这显然是垃圾邮件,宣传违法的黄色相遇站点的。
如果对这件问题置之不理,就一定给人们不好的印象,不为上策。
希望尽快解决这个问题的事。
-------------------------- Following appending data----------------------
(用日语被写。)
(ここにスパムメールのヘッダと本文を貼り付ける。)
------------中国語(簡体字)の苦情文・終わり------------------------------
◆日本語訳
件名:「SPAM MAIL」を受信しました。
責任者様:
本日以下のようなe-mailを受信しました。これは明らかにスパムメールで、違法な
ポルノ系出会いサイトを宣伝しているものです。
もしこの件を放置するならば、必ず人々に悪い印象を与えることになり、上策ではありません。
この問題をできるだけ速やかに解決されることを希望します。
-- Following appending data--
(日本語で書いてあります。)
(ここにスパムメールのヘッダと本文を貼り付ける。)
------------------------
◆翻訳に役立つリンク集
日本語←→中国語、韓国語 <<翻訳>>
Excite翻訳 http://www.excite.co.jp/world/
infoseek翻訳 http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top.html&svx=100302&svp=SEEK
Kodensha http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/trial/index.htm
Worldlingo http://www.worldlingo.com/ja/products_services/computer_translation.html
★★韓国語で、この苦情文を書こう★★
--------------以下韓国語の苦情文の例--------------------------------
건명:「SPAM MAIL」를 수신했습니다. (Code: Unicode(UTF-7))
책임자님:
오늘 이하와 같은 e-mail를 수신했습니다. 이것은 분명하게 Spam Mail로, 위법한
포르노계 만남 사이트를 선전하고 있는 것입니다.
만약, 이것을 무시하고 있으면(자), 반드시 사람들에게 나쁜 인상을 주게 되어, 상책은 아닙니다.
이 문제를 가능한 한 신속하게 해결되는 것을 희망합니다.
---------- Following appending data--------------
(일본어로 쓰여져 있습니다.)
(ここにスパムメールのヘッダと本文を貼り付ける。)